2020年考研英语时事阅读.doc
Text1 考研英语双语阅读:支付方式又出新招Forget the titanium Apple Card Amazons latest payment method usesflesh and blood. 苹果公司的 Apple Card 钛金卡可以收起来了,亚马逊的最新支付方式只要用户伸手就可以。The e-tailing giants engineers are quietly testing scanners that can identify an individualhuman hand as a way to ring up a store purchase, with the goal of rolling them out at itsWhole Foods supermarket chain in the coming months, The Post has learned. 据纽约邮报报道,这家电商巨头的工程师正在默默测试可以辨识手部的扫描仪用来结账,打算几个月后在旗下的全食连锁超市推出。Employees at Amazons New York offices are serving as guinea pigs for the biometrictechnology, using it at a handful of vending machines to buy such items as sodas, chips, granola bars and phone chargers, according to sources briefed on the plans. 据消息人士透露,亚马逊纽约办公室的员工正在试用这种生物识别技术,在少数几台自动售货机上使用该技术购买汽水、薯条、格兰诺拉燕麦棒和手机充电器等商品。The high-tech sensors are different from fingerprint scanners found on devices like the iPhoneand dont require users to physically touch their hands to the scanning surface. 这种高科技传感器不同于 iPhone 手机等装置上的指纹扫描仪,不需要使用者将手碰触到扫描仪表面。Instead, they use computer vision and depth geometry to process and identify the shape andsize of each hand they scan before charging a credit card on file. 扫描仪使用计算机视觉和深度几何学技术,处理和辨识扫描到的每双手的形状和大小,而后进行信用卡付款。The system, code-named “Orville,“ will allow customers with Amazon Prime accounts to scantheir hands at the store and link them to their credit or debit card. 这套系统代号为“奥维尔 ”,亚马逊 Prime 会员顾客可以在门店通过该系统扫描自己的手,并将信息与信用卡或借记卡绑定。Its accurate to within one ten-thousandth of 1%, but Amazon engineers are scrambling toimprove it to a millionth of 1% ahead of its launch, the source said.据消息人士透露,这一系统已精准到出错率不到百万分之一,但亚马逊的工程师们正努力在正式推出之前,将出错率降至亿分之一。Amazon hopes to introduce the tech to a handful of its Whole Foods stores by the beginning of next year and to eventually expand the super-fast checkout tech to all US locations. The paceof the rollout will depend on how quickly Whole Foods is able to install it and train employees onhow to use it, sources said消息人士还透露说,亚马逊希望在明年初之前能在一些全食超市引进这项技术,并希望最终将这一快速结账技术推广到所有美国门店。技术推开的进度将取决于全食超市安装系统的速度,以及培训员工使用系统的时间。“We dont comment on rumors or speculation,“ an Amazon spokesperson said.亚马逊一位发言人表示:“我们不对谣言或猜测发表评论。 ” While a regular card transaction typically takes between three and four seconds, Amazonsnew technology can process the charge in less than 300 milliseconds, a person familiar with theproject said. 一位知情人士表示,普通的银行卡交易通常需要 3 至 4 秒的时间,而亚马逊的新技术可以在不到 300 毫秒的时间内处理完交易。“Retailers have always been interested in faster checkout,“ Majd Maksad, founder and CEO of Status Money, a personal finance site, told The Post. “You only have to walk into Whole Foods tosee the massive lines of people waiting to check out. Its a massive friction point.“ 个人理财网站“金钱地位 ”的创始人兼首席执行官马吉德 马卡萨德在接受纽约邮报采访时说:“零售商一直对加快结账速度很感兴趣。你只要走进全食超市,就会看到人们排着长队等着结账,很容易发生摩擦。 ”If successful, the technology also could help encourage consumers to spend more when theyvisit Whole Foods, he said. 他说,如果能成功的话,这项技术还可以鼓励消费者在全食超市购物时多花点钱。“People tend to spend more when they dont have the experience of touching somethingtangible like money,“ Maksad said. “The utility of money becomes more ephemeral.“ 马卡萨德说:“当人们没有实实在在地花出纸币时,他们往往会花更多的钱。金钱的效用变得更加短暂。 ”At Amazons budding chain of “Go“ convenience stores that launched last year, customers usea phone app to check in at a turnstile. They can then fill their bags and carry them out withoutever passing a register thanks to computer vision and an array of sensors all over the store.在亚马逊去年推出的新兴 Go 连锁便利店中,顾客进入门店时使用一款手机应用程序在闸门处刷一下,买完东西以后不用到收银台结账,打包就可以走 了。因为店里安装了计算机视觉设备以及无处不在的传感器。 With the new, hand-based tech, shoppers wont even have to bring their phones. Nevertheless, experts say its unclear whether customers will be enthusiastic about scanning their hands atWhole Foods. 有了这种扫描手部的新技术,顾客甚至不用带手机。不过专家表示,目前还不清楚消费者是否会对全食超市的手部扫描感兴趣。 Text2 考研英语时事阅读:面试机器人A robot has hired a human being for the first time in history as an AI was left to do jobinterviews. 人工智能被应用于工作面试,有史以来第一次,一个机器人聘用了一名人类。Robotic head Tengai has been commissioned to carry out recruitment in the Upplands BroMunicipality, Sweden.首席机器人腾艾被委托在瑞典乌普兰斯布罗市进行招聘。Tengai resembles a head on a stick, with a friendly looking face beamed onto a screen whichwraps around his plastic skull.腾艾就像一颗长在木棒上的头,他的塑料脑袋上有一块屏幕,屏幕上展现着一张友好的脸。The robot was developed by recruitment company TNG together with the tech firm FurhatRobotics.这款机器人是由招聘公司 TNG 和科技公司 Furhat 机器人公司共同研发的。He is reported to have hired a man called Anders Ornhed, from Jarfalla.据报道,他从耶尔费拉聘请了一位名叫安德斯奥恩赫德的男子。Anders has the honour of becoming the first person ever to hired by an AI. 安德斯有幸成为史上第一位被人工智能聘用的人。Swedish radio reported Anders got through the interview process with Tengai. 据瑞典之声报道,安德斯顺利通过了腾艾的面试。He was given the job as digital coordinator at the municipality office. 他被任命为市政办公室的数字协调员。Tengai is boasted to be “bias free“. 人们称赞腾艾“没有偏见 ”。The robot is not affected by the jobseekers age, gender of ethnicity he just wants the bestperson for the job. 机器人不受求职者年龄、性别或种族的影响,他只想找到最适合这份工作的人选。Anders said: “Its very different from being interviewed by a human being. 安德斯表示:“这与接受人类的面试十分不同。“For example, you do not get any confirmation whether you have answered enough.“ “例如,关于你是否充分回答了问题,你并不会得到任何确认。 ”Tengai was designed to “challenge old stereotypes“ and help to eliminate humanities“subconscious prejudices“. 设计腾艾的目的在于“挑战陈规旧制” ,以消除人类 “潜意识中的偏见”。TNG bosses claim the robot will create “business value, increased competitiveness anddiversity in the workplace“. TNG 经理表示,机器人将“ 在职场上”创造“商业价值、提高竞争力并增加多样性”。Previously, CEO Asa Edman Kallstromer said: “We humans often try to find people who havethe same interests and are like ourselves.阿萨艾德曼 科尔斯托默总裁曾表示:“我们人类往往尝试去找与自己有着相同爱好,并与自己相像的人。“This is often done through private questions that get us emotionallyinvolved. “这往往会通过那些让我们投入感情的私人问题来实现。 ”“The robot never asks such questions and never gets emotional.“ “而机器人从不会问这样的问题,也不会变得情绪化。 ”Furhat Robotics advert features a woman with a hijab being turned down by three recruitmentmanagers before being given a job by Tengai. 在 Furhat 机器人的广告中,一名带着头巾的女士被三位招聘经理拒绝了,但之后她被腾艾录用了。 Text3 考研英语双语阅读: 用中餐诱哄想自杀的男子A Chinese food craving is a powerful thing just ask Officer Jason Inacio of the Newark PoliceDepartment. 对中国食物的渴求是一件很强大的事只管问问纽瓦克警察局的杰森伊纳西奥警官。He was able to use a simple offer of Chinese takeout to help coax a man out of his apartmentbedroom, where he was reportedly threatening to cut his own throat with a knife on Saturday.他用一份中餐外卖就把一名男子诱哄出他公寓的卧室,而据报道,这名男子周六曾扬言要用刀割喉。“He said he was hungry,“ Inacio told NJ.com. “And wanted Chinese food.“ “他说他饿了,想吃中餐。 ”伊纳西奥告诉新泽西地方新闻。Cops had been negotiating with the 38-year-old man for roughly 20 minutes before Inaciocame up with the idea to grab him some takeout. 警察与这名 38 岁的男子沟通了约 20 分钟,之后伊纳西奥想到了给他拿点外卖的办法。“We gave someone $20 and I told him, Ill let you eat on the way to the hospital,“ Inaciorecalled. “We just wanted to figure out where he was coming from and reassure him. The