石河子大学初试《翻译与中英双语写作》考试大纲.doc
石河子大学外国语学院硕士研究生入学考试翻译与中英双语写作考试大纲一、考查目标(1)翻译方面主要考察学生对中西翻译历史发展的把握,能够熟悉代表性翻译人物及其翻译观点,熟悉代表性翻译流派及其核心内容,能够从事较好地翻译实践,自如地从事中英两种文字的互译;(2)中英双语写作主要考察学生对中英两种文字的把握,能够使用清晰、顺畅、有特色的语言,来组织文字内容,并且有一定的深度。二、考试形式与试卷结构(1)试卷成绩及考试时间本试卷满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。(2)答题方式答题方式为闭卷、笔试。(3)试卷内容结构各部分内容所占分值为:翻译(中英互译) 约占 50%中英双语写作 约占 50%(4)试卷题型结构第一部分 翻译1、 中译英 古代汉语文章中译英,20 分现代汉语文章中译英,20 分2、 英译中20 世纪之前英文文章英译中,20 分20 世纪英文文章英译中,20 分第二部分 中英双语写作1、 中文写作(命题写作)35 分2、 英文写作(命题写作)35 分三、考查范围(1)翻译中国翻译史简介西方翻译史简介中国翻译史代表人物及其观点西方翻译史代表人物及其观点中西翻译流派及其核心观点(2)中英双语写作词汇使用句法灵活哲理深度四、参考书目(1)谭载喜 著西方翻译史 (2)方梦之等 中国翻译家研究 (三卷本)(2)余光中著 翻译乃大道 (3) 古文观止 (4) 围城