2019年沈阳建筑大学考研专业课357《英语翻译基础》初试大纲.doc
2019 年硕士研究生招生考试初试 英语翻译基础 科目考试大纲一、考查目标英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,旨在测试考生是否具备基础翻译能力,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MIT 学习的水平。二、考试形式与试卷结构(一)试卷满分及考试时间本试卷满分 150 分。考试时间为 3 小时。(二)答题方式闭卷,笔试(三)试卷内容结构本考试包括二个部分:普通篇章英汉互译 100 分,专业篇章英汉互译 50 分。总分 150 分(四)试卷题型结构1. 普通篇章英汉互译英译汉: 两段或一篇文章,共 250-350 个单词, 50 分汉译英: 两段或一篇文章,共 200-300 个汉字,50 分2. 专业篇章英汉互译英译汉: 两段或一篇文章,共 150-250 个单词,25 分汉译英: 两段或一篇文章,共 100-200 个汉字,25 分三、考查内容及要求(一) 普通篇章英汉互译要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺、用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度为每小时150-250 个汉字。(二) 专业篇章英汉互译要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解建筑、土木工程、交通工程、机械工程、环境工程以及工程管理等领域的背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350 个英语单词,汉译英速度为每小时 150-250 个汉字。四、考试用具说明本考试需考生用黑色水性笔将答案书写在答题纸上,字迹清楚,标清题号。