2021翻译硕士MTI考研常用词汇.docx
新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:25389150262021翻译硕士 MTI考研常用词汇1汉赋 poetry in the Han Dynasty2名嘴 popular TV presenter3年画 traditional Chinese Spring Festival paintings4细腻 fine and smooth5相声cross-talk6韵味lingering charm7小品 witty skits8宣纸 xuan paper;rice paper9藏书票 ex-libris;bookplate10出场费 performance fee11景泰蓝 新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:2538915026cloisonne12乐府诗folk-song- styled verse13朦胧诗 misty poetry14唐三彩tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty15玩票族 amateur stage fever16艺术性 artistry artistic quality17中国结 Chinese knot18民间工艺 folk art19灵巧飘逸 agile and elegant20表演艺术 visual and performing arts1电视选秀 talent show2发扬国粹 新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:2538915026carry forward the quintessence of Chinese culture3高雅艺术 refined and elegant art4瑰丽多彩 colorful patterns5华丽臻美gorgeous attire6皇家园林 imperial gardens7京剧票友 amateur performers of Peking Opera8京韵大鼓 story- -telling in Beijing dialect with drum accompaniment9能工巧匠 skilful craftsman: master artisan10培养创新 develop originality11盆景艺术 bonsai art12山水写生naturalistic landscape13通俗艺术 新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:2538915026popular art14文人风格 literati style15四大名旦 four great dan actors in Beijing Opera16提倡多样化encourage diversity17弘扬主旋律 highlight the central theme of the times18工艺美术师 industrial artist19北京四合院 Beijings courtyard house Beijing s four- section rectangular compound20精巧的刻 exquisite carving1文艺宣传 literary and art publicity2舞台艺术 stage art3艺高胆大 superb skill engenders bravery新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:25389150264艺术创造 artiste creation5艺术殿堂 treasure- house6书院建筑 buildings of classical learning academies7艺术魅力 artistic appeal8艺术水准 aesthetic value of works of art9艺术造诣 artistic attainments10园林景区 garden landscape11运笔自如 consummate handling of the brushstroke12中国国粹 Chinese national treasure13主体建筑chief architectural complex14三维动画片 three- dimensional/3 D animation新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:253891502615新文学运动 New Literature Movement16流传于民间 popular in the countryside17艺术鉴赏力 artistic appreciation18中国水墨画 Chinese ink painting19马戏表演艺术circus art1深远的意境 far- reaching prospects2促进艺术交流 promote artistic exchange3当代文艺思潮 contemporary literary and artistic trend4空前盛世时期 a period of unprecedented brilliance5中华艺术瑰宝treasure of Chinese Arts新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:25389150266文学艺术遗产 legacy in literature and art7艺术服务大众 arts for the general public8艺术人才资源 human resources in arts9鼓励艺术创新 encourage artistic innovation10优秀民间艺术 outstanding folk art11南北中轴线对称 north-and- south- middle- axis symmetry12帝王威仪的象征 a symbol of imperial dignity13解放艺术生产力 liberate art productivity14精湛的艺术表演 superb artistry15艺术事业繁荣发展 prosperity and development of arts16中国水印版画艺术 China Watermark Graphic Art新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:253891502617文艺理论专题研究 special topics on theories of literature and arts18开拓社会艺术教育 develop art education for the general public19全国性的文艺机构 national cultural and artistic institutions20群众性文化娱乐活动 mass cultural and recreational activities1浓厚的昆曲艺术传统 a strong tradition of the Kunqu Opera2艺术理念和创作手段 artistic ideas and creative methods3思想和手法完美结合 perfect harmony between mind and hand4符合文艺发展内在规律 consistent with the inherent laws of the development of arts5贯彻党的文艺方针政策 implement the Partys literary and artistic principles and policies新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:25389150266建立重点艺术科研基地 establish key artistic and scientific research bases7全民及终身的艺术教育 universal and lifelong art education8深化艺术表演团体改革 deepen the reform of arts and performing groups9尊重文化艺术发展规律 respect the laws of arts and cultural development10培养社会需要的各类艺术人才foster various artistic talent to meet social needs11思想性、艺术性、观赏性三统一 uniformity of ideological,artistic and ornamental features12重视对艺术教育的指导和支持 emphasize guidance to and support of arts education1他的画的特点是笔力沉着,色彩鲜明。His paintings are characterized by steady strokes and bright colors.2中国私家花园中的溪、骄、山、亭小巧玲珑,布局精明,尽显其自然之美,令人赏心悦目新祥旭考研辅导咨询 VX: 15207126416 或 QQ:2538915026Small and delicate,cleverly laid out and pleasing to the eye, the streams, bridges rockeries and pavilions of a private Chinese garden reveal a natural beauty of their own.3桥大多为石桥,有直桥、曲桥、拱桥。Most of the bridges in these gardens are of stone,including straight,winding and arched ones.4一般来说,如果没有观赏过中国的园林就没有真正地到过中国。Some people say that if you have never walked through a Chinese garden, you cannot say that you have really visited China5扬州的园林多以建筑风格独特、龙、奇山怪石为特征。Garden in Yangzhou city are characterized by their architectural style and artistic rockeries.6安徽南部的牌坊是当地古代建筑的“三绝”之一,与言祠堂、古民居鼎足齐名。 Southern Anhui has many well-preserved memorial archways enjoying equal reputation with the ancient shrines and folk houses7一般来说,北京正规合院一般依东向西的胡同而坐北朝南。Generally speaking,a standard four-section rectangular compound leans to the north and faces south with an alleyway running from the east to the west besides it.